Marco Mancassola - Non saremo confusi per sempre

confusi175« Nous ne serons pas confondus pour toujours » pourrait être le titre français de ce livre de Marco Mancassola, né en 1973 dans la Vénétie, qui puise dans la réalité en tournant le fait divers en récit, procédé très fréquent dans la littérature italienne actuelle.

L’originalité de l’œuvre réside dans son flottement entre fable et réalité. Ce n’est pas un hasard si les titres des cinq chapitres dont elle se compose renvoient aux contes de fées, notamment « Un prince charmant » – consacré à la mort en 1978 d’un jeune autrichien touché accidentellement par une balle de fusil tirée par Victor-Emmanuel, prince de Savoie et fils du dernier roi d’Italie Umberto II – et « La belle endormie », évoquant l’affaire Englaro, du nom de la jeune fille tombée dans le coma depuis 1992, dont le père obtint en 2009 que son système d’alimentation artificielle soit débranché.

Entre réalisme et éléments visionnaires, l’auteur offre une relecture de cinq événements tragiques qui se sont imprimés dans la mémoire collective italienne en privilégiant non pas le « happy end », mais l’épilogue moral que normalement le fait divers ne contient pas.

Cet ouvrage, récompensé par le « premio Fiesole della narrativa under 40 », confirme l’envergure de Mancassola, considéré comme l’un des écrivains italiens les plus talentueux de sa génération et dont Vincent Raynaud a traduit le recueil Limbes. Trois récits visionnaires (2010) et le roman La vie sexuelle des super-héros (2011), vaste fresque post-11 Septembre, tous deux parus aux éditions Gallimard.

Stefania Ricciardi
Juin 2012

Marco Mancassola, Non saremo confusi per sempre, Einaudi 2011, 146 p. (non traduit en français)

«  Précédent   l   Suivant »

Retour à la liste des ouvrages en langues étrangères

Retour aux Lectures pour l'été 2012