John Glenday est né en 1952 et a grandi à Monifieth, près de Dundee. Il vit à Drumnadrochit, dans les Highlands. Après des études d’anglais à l’université d’Edinburgh, il est devenu infirmier psychiatrique, en partie pour subvenir financièrement à ses besoins. Après une belle carrière d’engagement social combiné à l’écriture, sa retraite s’ouvre sur une expérience exceptionnelle : la découverte de poètes irakiens dans ce pays ravagé. Il est l’auteur de trois recueils The Apple Ghost (Peterloo Poets 1989), Undark (Peterloo Poets 1995) and Grain (Picador 2009). The Apple Ghost a reçu le « Scottish Art Council Book Award » et ses deux autres recueils la « Poetry Book Society Recommendation ».
Grain contient principalement de courts poèmes en anglais, dont plusieurs poèmes en prose et un poème écrit en écossais. Les idées exprimées sont complexes, les émotions suscitées profondes, mais le ton reste léger, ‘conversationnel’, l’humour surréaliste n’étant jamais bien loin. Glenday démontre un intérêt pour ce qui est évanescent, pour la fragilité même de notre existence. Le jury du Griffin Poetry prize dit de lui : « Sa poésie hautement élaborée est comme du fer forgé, forte mais délicate, avec une attention pour la sonorité et le rythme. Il est à l’écoute du langage qu’il emploie… C’est réconfortant de découvrir un poète dont le travail est enraciné, rempli de rivières et d’îles mais où les vieilles idées telles que ‘amour’ et ‘âme’ n’ont pas été bannies ».
John Glenday était présent à Liège fin 2012 lors du festival Mixed zone et de la biennale de poésie. Ses poèmes ont servi de base de travail lors de deux workshops de traduction animé par Christine Pagnoulle. Le résultat final des discussions est présenté ici.
Imagine You are DrivingImagine you are driving On either side the wheatfields go shimmering when the ocean will rise up before you like dusk though as I said before, there is no one beside you |
Imaginez-vous en train de conduireImaginez-vous en train de conduire De chaque côté les champs de blés se fondent où l’océan va se lever devant vous comme l’aube même si, comme je l’ai dit, il n’y a personne à vos côtés |
A Westray Prayeri.m. Mike and Barbara Heasman Let us now give thanks wind-burned pastures where Scotland at long last to believe we have always known when he gave us everything
|
Une prière de Westrayi.m. Mike et Barbara Heasman Rendons maintenant grâce brûlées par le vent où l’Écosse enfin à croire que nous avons toujours su quand il nous donna tout |