Dossier / La prose des poètes

prosedespoetesEn avril 2015, le Centre Interfacultaire de Poétique Appliquée (CIPA) a tenu son 8e colloque international, réunissant une vingtaine d’écrivains et de critiques autour du poème en prose, un genre singulier dont Charles Baudelaire prétendait qu’il incarnait « le miracle d'une prose poétique, musicale, sans rythme et sans rime, assez souple et assez heurtée pour s'adapter aux mouvements lyriques de l'âme, aux ondulations de la rêverie, aux soubresauts de la conscience ». L’occasion de se repencher sur une forme littéraire souvent méconnue du grand public malgré son ancrage remarquable dans la modernité historique et artistique.

Des conditions d'invention du poème en prose
par Jean-Pierre Bertrand

C'est la prose qui fait le poète
par Jan Baetens

Poésie, langage, antiprose
par Michel Delville


Gathering and Gladness in the American Prose Poem
par Mary Ann Caws

David Jones, In Parenthesis – poème en prose ?
par Christine Pagnoulle

Alexis Alvarez Barbosa, Exercices de chute
par Laurent Demoulin

Thomas Vandormael, La Vigie
par Laurent Demoulin

 

Traductions :

Jean-Marie Gleize, Le Livre des cabanes : fragments traduits en anglais par Christine Pagnoulle

Karel Logist, Le sens de la visite et Ciseaux carrés  : fragments traduits en anglais par Christine Pagnoulle

Jonathan Monroe, Demosthene's Legacy : fragments traduits en français par Christine Pagnoulle


Voir aussi : Marc Atkins, From Prism Walls  et  From Logic of the Stairwell  Traductions : Christine Pagnoulle

 

Dossier coordonné par Michel Delville
Février 2016